Любить нельзя отвергнуть (СИ) - Страница 54


К оглавлению

54

Опустила взгляд. Пальцы побелели, как сильно сжимала одеяло.

Но что если я заблуждаюсь? Может быть, Тин и есть тот мужчина, что… нет… я рассуждаю наивно. Он опытный любовник, покоритель женских сердец. В столице женщины делятся на две половины — те, кто уже побывал в постели графа, и тех, кто желает там оказаться.

Горло больно сжалось. Я и забыла о его любовницах… глупая наивная девчонка влюбилась в самого неподходящего мужчину на свете.

Быстро оделась, кое-как заплела волосы, а сделать это самой при отсутствии зеркала было сложно, и открыла дверь. Встретив рядом с комнатой охранника, я нисколько не удивилась.

— Проводите меня… не знаю, честно говоря, куда. Граф Доген пригласил меня к завтраку, — сказала я. Мужчина уверенно кивнул. Видно он был осведомлён о желании своего Наставника и мучения мои были напрасны.

Идти далеко не пришлось. Мы прошли до конца коридора, свернули направо и оказались в просторном холле. Потрёпанный ковёр на полу был единственным украшением сего пространства. Академия вообще отличалась довольно скудным убранством, ни картин, ни гобеленов, даже необходимых, на мой взгляд, для замков атрибутов в виде ростовых доспехов, чучел и развешанных на стенах щитов, не наблюдалось. Стражник рукой показал на двустворчатые массивные двери, предлагая заходить, но меня заинтересовали голоса, идущие с другой стороны. Тин и его отец, вне всяких сомнений.

— Леди… — возразил стражник, когда я решила подойти и подслушать.

Я жестом попросила его замолчать и приблизилась поближе. Мужчины ругались. Точнее ругался только граф Доген, а Тин спокойно ему отвечал.

— Это не просто неразумно, но и опасно!

— Я знаю.

— Хассилинская… Женщины этого рода невероятно упрямы и берегут свою невинность и честь неимоверно, не говоря о том, что подпускают они к себе только мужчин своего круга, — уже тише произнёс граф. — Да ещё и младшая…был бы её отец жив, он бы тебе голову оторвал лишь за косой взгляд на любимую дочь. Как ты ещё смог её соблазнить?

— Не смог. Это было первый и последний раз, — тихо ответил Тин.

— Леди, — позвал меня стражник. Я от него отмахнулась.

— Ты её любишь?

— Отец перестань, — прошептал Тин. — Быть к ней так близко невыносимо. Дарина… у неё же есть жених. Старший сын князя Шихкорского…

— Шихкорский? Хорошая семья, — согласился граф.

— Да. Дарина сильная, умная, она справится со своими снами, даром, уедет из моего дома… не знаю смогу ли я жить без неё.

— Сын, ты должен отпустить её. Ты не сможешь дать Дарине ту жизнь, которой она достойна, — строго произнёс граф.

— Знаю.

— Леди, — уже шипел стражник. Я обернулась.

— Наставнику и Тину ни слова. Понял? — тихо спросила я, отходя от двери. Стражник недовольно сжал губы.

— Ни слова, иначе тебе не поможет ни наставник, ни заслуги, если таковые у тебя имеются.

Когда нужно, я могу быть очень грозной! Прошла в обеденный зал с уже накрытым столом, села на место по правую руку от главного кресла и приняла невозмутимый вид лица. Стражник тоже пытался, но получалось плохо.

— Сходи, извести хозяев, что я уже давно жду, — махнула я рукой на него и посмотрела голодными глазами на горячие пироги и почему-то большой кусок запечённого мяса. Странно, кто ест мясо на рассвете? Но запахи были невероятно соблазнительными, и мне было не до странностей хозяев. Я хотела есть!

— Леди Дарина, прошу простить нас, что заставили ждать, — виновато пробубнил граф. Он прошёл, сел во главе стола, а Тин, немного замешкавшись, видно я заняла его место, сел напротив меня.

— Горячий чай?

Я невольно скривила нос. Нет, чай я пила редко и только по вечерам. В доме Тина я иногда отступалась от своих привычек, но сейчас не видела для этого причин.

— Нет. Воды.

Отец Тина и глазом не моргнул, выполнил мою просьбу, налив в бокал воды и вернулся на своё место. А я едва не рыдала от желания поторопить его начать трапезу. Как хозяин дома он начинал завтрак, а гости уже присоединялись. И вот, чудо свершилось.

— Леди, мне жаль, что Академия встретила вас неприветливо. Обещаю, что это больше не повторится, — сухо произнёс граф Доген, отрезая от запечённого в травах мяса знатный кусок и перекладывая его себе на тарелку. У меня даже желудок свело от голода от столь соблазнительного и аппетитного зрелища. Но я заставила себя отвернуться и положить себе небольшой кусочек пирога. Тоже с мясом.

— И это я тут в качестве гостя, боюсь предположить свою участь, доставь меня сюда как пленницу, — пробубнила я. Пирог оказался вкусным.

— Те стражники наказаны. И они, и их куратор, — ответил наставник.

— Макас? — я перестала жевать. — Вы говорите о начальнике стражи Хассилина?

— Да. Те стражники были в его ведомстве.

— Граф, Макас же не виноват. Он достойно служит нашей семье, так же как и его отец. Я знаю его достаточно хорошо, чтобы с уверенностью сказать, что Макас не знал о мыслях стражников, иначе сам бы их наказал.

Граф Доген нахмурился.

— Он здесь?

— Да.

— Я могу его увидеть?

Граф покачал головой. Видно он отбывал наказание, и свидания с ним были запрещены.

— Прошу вас, если его прямая вина не доказана, верните его в Хассилин. У него дома осталась жена и трое детей, — решительно сказала я.

— Как пожелаете леди Дарина, — глухо отозвался наставник стражников.

— Ты не права, — вступился за отца Тин. — Пусть он не оскорблял тебя, не трогал, и его мысли были чисты, куратор несёт ответственность за своих людей. Даже если его прямой вины нет.

54